Conditions générales et de paiement

1. Champ d’application

Ces conditions générales et de paiement valent pour toutes les livraisons et services de la Fondation du Musée juif de Berlin (FMJB), représentée par la directrice ou le directeur, Lindenstr. 9-14, 10969 Berlin, qui peut être contacté(e) via le site web de la Fondation du Musée juif ou par téléphone. Des conditions générales divergentes ne sont pas reconnues si la FMJB ne les a pas approuvées par écrit avant la conclusion du contrat.

2. Conclusion du contrat

La relation contractuelle lors de l’achat de billets d’entrée, de spectacle, de visites ou d’autres produits n’est créée qu’entre la FMJB et la cliente ou le client. La cliente ou le client charge la FMJB de la réalisation des contrats. Les produits ne sont vendus à des clients finaux que par des revendeurs autorisés.

Avec la confirmation de la commande sur le site web de la FMJB ou par une commande téléphonique ou écrite auprès du service des visiteurs, la cliente ou le client propose à la FMJB de conclure un contrat d’acquisition ou d’utilisation de produits et services qui se trouvent dans le panier. En confirmant par e-mail, la FMNJB accepte cette offre et la commande devient ainsi contraignante. Il n’y a pas d’envoi d’autres reçus par la poste. Une annulation n’est possible que sous les conditions suivantes.

Pour mettre l’offre en ligne à disposition, la FMJB fait recours à des prestataires externes. Les réservations s’effectuent dans le magasin en ligne du prestataire technique Giant Monkey Software Engineering GmbH. Le traitement des paiements est effectué par Paymill GmbH au nom et pour le compte de la FMJB.

3. Prix et paiements

Les prix proposés pour les billets d’entrée, les tickets de spectacles, les visites de musée et les autres produits sont exonérés de taxe, conformément au paragraphe 4 de l’article n° 20 de la loi allemande sur la TVA. Le paiement s’effectue sous forme de prépaiement par la cliente ou le client via l’un des moyens de paiement proposés. Un paiement de prestations réservées via le service des visiteurs est également possible à la caisse lors de la visite du musée. Exceptionnellement et après concertation, un paiement ultérieur peut être effectué par facture. Le paiement par facture groupée est possible après concertation.

Les bons sont valables trois ans après la fin de l’année calendaire au cours de laquelle ils ont été obtenus puis perdent ensuite leur valeur.

4. Expédition

L’envoi de confirmations, de factures, de tickets Print@home et de billets d’entrée s’effectue aux risques et périls de la cliente ou du client à l’adresse qu’elle ou qu’il a indiquée. L’envoi de produits commandés s’effectue dès la réception du prix d’achat. Le danger d’une perte éventuelle est transféré à la cliente ou au client lors de la remise à la société de livraison. Aucun remplacement n’est effectué. Jusqu’à ce que le paiement ait été complètement effectué, le produit reste la propriété de la Fondation du Musée juif de Berlin.

5. Entrées au Musée et manifestations

Les billets d’entrée permettent d’accès à une exposition / au musée à une date choisie et éventuellement dans une période choisie. Les billets de spectacle autorisent à participer au spectacle réservé.

Les fenêtres temporelles ne concernent que le moment de l’entrée. La durée de séjour qui s’ensuit est illimitée dans le cadre des horaires d’ouverture normaux qui peuvent être consultés sur la page d’accueil www.jmberlin.de.

Les billets d’entrée et confirmations de participation envoyés par voie électronique sont soit à imprimer sur papier A4, soit à présenter sous forme numérique sur appareil mobile comme preuve du paiement de l’indemnité avant l’accès. Tous les tickets en ligne et les confirmations imprimés contiennent un code barres qui ne doit en aucun cas être plié ou endommagé. Le code barre est déprécié par scanner. Les billets d’entrée ne peuvent être données à d’autres personnes après l’entrée.

Les billets d’entrée avec rabais ou gratuits ne sont valables qu’avec le justificatif correspondant. Celui-ci est à présenter au contrôle d’accès. Si aucun justificatif d’obtention d’un ticket avec rabais ou gratuit n’est présenté, la différence par rapport au prix normal est à régler à la caisse le jour de la visite.

Toute revente à but commercial est interdite. La FMJB n’autorise pas aux détenteurs de cartes copiés ou autrement falsifiées au musée. La FMJB se réserve le droit de faire valoir des règles d’entrée spéciales pour les événements exceptionnels. Elle est autorisée à interdire ou limiter l’accès à certaines zones. En cas de perte, de vol ou de non utilisation des billets d’entrée électroniques, aucun substitut ne sera fourni.

6. Visites et autres prestations

Toutes les visites, tous les ateliers et autres offres pour groupe sont soumises à une limitation de participants par date. Ils nécessitent une réservation au préalable, au plus tard 14 jours avant la date prévue. Les confirmations envoyées par voie électronique son à imprimer par la cliente ou le client en format A4 et à présenter à la caisse avant utilisation.

Les visites, ateliers et autres offres pour groupes sont exécutées par un guide mandaté par la FMJB. La FMJB est responsable de choisir et de mandater un guide spécialisé.
Les modalités de visite et d’inscription qui figurent sur la confirmation de réservation prévalent. La FMJB se réserve le droit de procéder à des modifications minimes dans le programme ainsi qu’au changement de guide. L’âge des enfants inscrits doit correspondre à la tranche d’âge indiquée pour le cours ; nous nous réservons autrement le droit de refuser la participation de l’enfant.

Sauf disposition contraire, le prix des visites et autres services ne comprend pas le prix de l’entrée.

Si le groupe est en retard, la durée de la visite se réduit de la durée correspondante. Le droit à la visite expire après 15 minutes.

7. Prises de photos et / ou de son

La FMJB se réserve le droit d’autoriser la prise ou la diffusion de photos et d’enregistrements sonores par des personnes habilitées ou d’en effectuer elle-même. Avec l’acquisition d’un billet d’entrée, la visiteuse ou le visiteur se déclare d’accord avec le fait qu’elle ou qu’il sera éventuellement pris en photo ou figurera dans des enregistrements audio sans pouvoir prétendre à une rémunération à leur publication ou utilisation si des intérêts légitimes du visiteur ne s’y opposent pas. La FMJB a le droit de les utiliser et en particulier de les reproduire, de les distribuer ou de les diffuser publiquement, s’ils servent à la documentation de la manifestation ou qu’une personne unique est au premier plan.

8. Droit de domicile

La directrice ou le directeur de la FMJB applique le droit de domicile dans le bâtiments du Musée juif de Berlin. Un transfert de l’application du droit de domicile à d’autres personnes habilitées par la directrice ou le directeur est impossible. Il faut suivre les instructions de cette personne. L’accès peut être refusé aux visiteurs lorsqu’il peut être supposé qu’ils vont perturber le fonctionnement du musée ou déranger d’autres visiteurs. L’accès peut aussi être refusé lorsque la visiteuse ou le visiteur a violé ces conditions générales.
Les personnes qui empêchent la vente des tickets, dérangent ou importunent les visiteurs du musée, peuvent être expulsées de l’établissement. Les visiteurs peuvent être expulsés de l’établissement lorsqu’ils dérangent les procédures du musée ou dérangent d’autres personnes. Dans ces cas-là, le prix d’entrée n’est pas remboursé.

Exclusion des locaux

Lorsqu’une exclusion générale des locaux est prononcée, celle-ci est valable autant pour la visite d’expositions que pour les spectacles qui sont organisés dans les locaux du Musée juif de Berlin. La levée de l’exclusion nécessite une demande écrite justifiée au sujet de laquelle le Fondation du Musée juif de Berlin statuera sous 3 mois.

Consommation de tabac

La consommation de tabac (cigarettes électroniques incluses) est interdite dans le Musée juif de Berlin. Il faut tenir compte des remarques correspondantes. La consommation de tabac n’est autorisée qu’à l’extérieur.

Boissons, repas

Il est possible d’emmener des boissons et repas au Musée juif de Berlin. La consommation de nourriture et de boissons est en outre interdite dans les expositions et les spectacles qui ont lieu dans des locaux fermés du Musée juif de Berlin, sauf avis contraire explicite (p. ex. dans l’espace café de l’exposition permanente). Ceci vaut pour tous les plats et boissons proposés au Musée juif de Berlin.

9. Sécurité

Utilisation obligatoire des vestiaires

Afin de protéger les objets montrés dans les expositions, les manteaux lourds, les sacs à dos, les parapluies et les grands sacs doivent être déposés aux vestiaires, sauf raison inverse urgente. Cette règle vaut pour toutes les manifestations dans des locaux fermés du Musée juif de Berlin.

Contrôle

Pour des raisons de sécurité, les sacs, récipients et vêtements emportés tels que des manteaux, vestes et capes ainsi que leur contenu sont contrôlés par le personnel de sécurité du Musée juif de Berlin. Tous les objets, substances et matériaux qui mettent en danger la sécurité des invités ou pourrait influencer négativement leur séjour à l’intérieur du musée, ne peuvent être introduits dans le musée. Les visiteurs qui refusent le contrôle d’objets qui représentent une mise en danger des objets exposés, d’une manifestation ou d’autres visiteurs, se voient refuser l’accès aux locaux du Musée juif de Berlin. Les visiteurs remerciés n’ont pas de prétention à se voir rembourser le prix de leurs tickets d’entrée. Lors de certaines manifestations ou autres occasions spéciales, il peut être interdit d’emporter des sacs et conteneurs comparables ou gros objets dans les locaux concernés, comme l’obligation d’utiliser les vestiaires le prévoit dans les zones d’exposition.

Évacuation

En cas d’incendie ou autres situations de danger, les visiteurs du Musée juif de Berlin doivent emprunter les voies de secours immédiatement et sans détour pour quitter les locaux. Dans de telles circonstances, il n’est pas possible de récupérer ses affaires aux vestiaires. Pour l’évacuation des visiteurs, il faut absolument suivre les consignes du personnel ou d’autres personnes mandatées par le Musée juif de Berlin.

10. Droit de rétractation

Le règlement sur le droit de rétractation dans les contrats de vente à distance, conformément à l’article 312g, paragraphe 2 n° 9 du code civil allemand, n’a aucun effet sur la prestation de services liés aux contrats de vente a distance lorsque le contrat prévoit une date ou une période précise d’exécution.

11. Annulation

Les billets d’entrée et les tickets de spectacle ne peuvent être ni annulés ni remboursés.

Une annulation gratuite de visites groupées et d’ateliers est possible par écrit jusqu’à 5 jours ouvrés avant la date prévue. L’arrivée de l’annulation à la Fondation du Musée juif de Berlin, par écrit au service éducation, Lindenstraße 9-14, 10969 Berlin ou par e-mail à gruppen@jmberlin.de, est déterminante pour le respect du délai. La cliente ou le client est tenu(e) de présenter un justificatif.

En cas d’annulation après le délai susmentionné ou en cas de non présentation du groupe à la date prévue, le montant de la facture est dû.

Il n’est pas possible d’annuler certaines prestations de l’offre ; en cas de réduction du nombre de participants, la rémunération convenue doit être réglée. Aucune responsabilité n’est assumée en cas d’annulation de la manifestation en cas d’événements de force majeure etc. Un décalage de jusqu’à 30 minutes du début de la manifestation citée dans l’offre ne justifie aucune réduction de l’indemnité.

12. Résiliation par la Fondation du Musée juif de Berlin / dédommagement

Si la manifestation est annulée pour des raisons conservatoires, organisationnelles ou techniques, la Fondation du Musée juif de Berlin a le droit de résilier le contrat. Dans ce cas, les paiements effectués sont remboursés. Toutes autres exigences sont exclues.
En cas de demande trop faible ou de force majeure (p. ex. maladie de l’instructeur), la Fondation du Musée juif de Berlin se réserve le droit d’annuler la visite ou l’atelier. L’annulation ne doit pas avoir lieu moins d’une semaine avant le déroulement du cours réservé.
La client ou le client n’a, dans ce cas précis, aucun frais à sa charge. La Fondation du Musée juif de Berlin ne prend pas en charge les dépenses inutiles ou autres inconvénients qui se présentent pour la client ou le client en cas d’annulation.

13. Responsabilité

La client ou le client n’a aucune prétention à une demande de réparation. Sont exclues les demandes de réparation de la cliente ou du client émanant de la violation de la vie, du corps, de la santé, de dispositions contractuelles majeures ainsi que la responsabilité pour d’autres dommages imputés à une violation de ses obligations par la Fondation du Musée juif de Berlin, ses représentants légaux ou personnes auxiliaires.

14. Dispositions finales

Le droit de la République Fédérale d’Allemagne s’applique. Le recours à la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises est exclu.

La Fondation du Musée juif de Berlin se réserve le droit de modifier ces conditions en tout temps et sans donner de raisons. De telles modifications ne valent pas pour les réservations annulées.

Si certaines factures sont ou deviennent nulles ou invalides, la validité du contrat reste inchangée. La disposition entièrement ou partiellement nulle est remplacé par une autre qui se rapproche le plus possible et légalement de l’objectif économique. Le tribunal de

Berlin est le seul compétent pour les commerçants, les personnes morales de droit public ou des établissements publics dotés d’un budget spécial, en ce qui concerne toutes les exigences qui découlent de ce contrat. Cela vaut également pour toute personne qui ne possède pas de tribunal compétent en Allemagne ou toute personne qui a déménagé à l’étranger après la conclusion de ce contrat ou dont le domicile ou la résidence ordinaire est inconnue au moment de l’introduction de l’instance.

Version : Août 2017